Özgürlük Radyosunun üç program 2020’de kapatılıyor. The U.S.
Agency for Global Media (USAGM), Amerikan Dünya Basın Ajansı, ABD’nin
denizaşırı ülkelerinde yayın yapan RFE/RL, VOA, Radio Free Asia ve başka
birimleri kontrol ediyor.
18 Mart’ta ajans RFE/RL Radio Free Europe/Radio Liberty (Serbest
Avrupa Radyosu/Özgürlük Radyosu) bütçesinin 12 milyon $’dan, 2020’de 87
milyon $’a indirileceğini bildirdi. Bu teklif değişik tasarrufların
dışında Gürcü, Tatar-Başkurt ve Kuzey Kafkasya programlarını durdurmayı
öngörüyor.
Ayrıca Balkan program çerçevesinde Karadağ ve Makedonya’ya muhabir
yollanmayacak. Geçen yıl haftada ortalama 34 milyon RFE/RL’in İnternet,
televizyon ve radyo yayınlarına ulaşmıştı. Şu anda 22 ülkeye 26 dilde
yayın yapılıyor.
Şimdi Gürcistan servisini kapatma kararını bir tarafa bırakırsak,
Rusya Federasyonun azınlık halk guruplarına yayın yapan iki servisi
kapatmak kararına cevap olarak ya Trump yönetimi strateji bilmiyor ya da
gizlice Putin ile anlaştılar yorumu yapmak gerek. Gürcüler gelince
batıya yanaştıkları için onları Rus etkisinden kurtarmak gereksiz hale
geldi diye düşünelebilir.
Tatar-Başkurt servisi yayınlarına 67 yıl önce Almanya’nın Münih
kentinde başlamıştı. Ben fiilen 12 yıl ve 33 yıl da dışardaki muhabir
(freelance) olarak çalışmıştım. Kapanma haberini almak benim için
hüzünlü oldu. Neticede çok emek vermiştim.
1552 yılında Kazan Hanlığı Rusların eline geçince bu Orta İdil
(Volga) boyunda yaşayan Türki Tatar Başkurt, Çuvaşlar ve Fin-Ogurlar 468
yıl bu Rusların hakimiyeti altında kaldılar. Çok zayıf bağımsızlık
arzuları var ise de bağımsızlık görüşü ancak 1991 yılında telaffuz
edilebildi. Çok az sayıdaki Tatar aydınları ise on yıllarca yurtdışında
özgürlük fikrini yaymaya çalıştılar. Amerikalılar ise II. Dünya
Savaşından ve Soğuk Savaş patladıktan sonra Sovyetler Birliği hamiyeti
altına giren SSCB halklarını ve Doğu Avrupa halklarına bağımsız
haberlere ulaştırmak için RFE/RL Inc’i kurdular.
O zamanlar Ukrayna, Belorusya, Moldova, Estonya, Letonya, Litvanya,
Azerbaycan, Ermenistan, Azerbaycan, Türkmenistan, Kazakistan,
Özbekistan, Tacikistan ve Kırgızistan SSCB boyunduruğu altında
bulunuyordu. 1991 sonunda SSCB’ni ekonomik, yapısal ve ideolojik olarak
sarsılmasından sonra bu 14 ülke tek kurşun atmadan bağımsız oldu. Hala
bazılarının dillerinde RL’in yayınları devam ediyor. Ancak Rusya
Federasyonu içinde kalan Tatar, Başkurt ve Kafkas halklarının özgürce
fikirlerini bildirme imkânı ortadan kalkıyor.
Bunda ABD’nin strateji bilmezliği mi, Moskova ile bir şekilde
anlaşması mı neden oldu kesinkes söyleyemeyiz. Ancak tek Tatar-Başkurt
Servisini ele alırsak, buradaki eleman yapısında ve yapılan programlarda
baştaki ideallerden vazgeçilmesinin de rolü olmuştur diyebiliriz. Radyo
yayınları durdurularak web sayfaları ile halka yeterince ulaşılamadı,
halk Latin harflerini bilmiyor diye Rusça Kril harflerine geçildi.
Bu da yetmedi, İdel.Реалии adlı Tataristan’a yönelik Rusça
programlara geçildi. Servisin kadrosunda bağımsızlık ideallerini temsil
edecek diasporadan herhangi eleman bulunamadı veya istenmedi. Ekserisi
Rusya doğumlu elemanlarda ise ne gerekli tarih bilinci ne de bağımsızlık
hayali vardı. Bunun dışında, tabiricaiz ise Moskova’nın kucağında
oturan Tataristan yöneticilerinin faaliyetleri Azatlıq tarafından
gereğinden fazla yayımlandı. Sanki yabancı bir radyo değil de yerel
radyo yayın yapıyormuş görüntüsü hasıl oluyordu. Gerçek gazeteciler
gerektiren, araştırmacı gazetecilik, yolsuzlukları faş etme gibi
unsurlar hiçbir şekilde kullanılmadı.
RL’in Rusça programı muhtemelen daha etkili program yapmaktadır.
Ayrıca Tatarlar kendi dillerine sahip çıkmadılar. Moskova’nın ana dili
derslerini kaldırmasına ses çıkarmadılar. Azatlıq radyosu da 5,5
milyonluk Tatar nüfusundan ancak Kazan’daki birkaç kişinin fikrini
almakla yetindi. Bunlar genelde aynı şahıslar oluyordu. Kısacası “iğneyi
başkasına, çuvaldızı kendimize batırmak” gerekiyor.
Tabii ki Trump rejimin bu kararı Rusya azınlıklarında derin yara
bırakacak ve dış olan ümitleri tamamen kopacaktır. Ancak bu Amerikan
hayranlığını bitirmeyecek. Bilhassa gençler peyderpey Batı ve ABD’ye
kaçmaya devam edeceklerdir. Milli şuur aşılanamadığı için yaşamın tek
bir anlamı var, rahat yaşamak, ülke önemli değil. Ne diyelim, uluslar
hak ettikleri rejime kavuşurlar…
Görseller: https://www.facebook.com/azatliq/
Bu yazı ilk olarak Kılavuz Kirpi 'de yayımlanmıştır.
22 Mart 2019 Cuma
Trump, bazı azınlıkları ‘safra’ olarak yorumladı
30 Aralık 2018 Pazar
Prof. Dr. Nadir Devlet, über sein Freund Ferit, von Anhänger derselben Sache, erinnert.
Liebe Trauergäste ich will über mein 63-jährigen Freud paar Erinnerungen
mit euch teilen. Wir beide waren Immigranten, die aus China in die Türkei
ausgewandert waren. Ferit’s Vater, meine beiden Eltern waren im Juli 1945 in
Manchurei verhaften worden. Alle drei waren aktiv in der tatarischen Gemeinde
gearbeitet. Meine Eltern hatten eine Zeitung zwischen 1935-1945 ausgebracht.
Alle waren zu zehn Jahren Arbeitslager (Gulag) verurteilt. Naher waren sie nach
Sibirien deportiert. Wenn ich im Jahre 1954 Ferit in Istanbul traf, wussten wir
beide nicht über das Schicksal unsere Eltern. Wir bekamen gute Freunde, waren
sehr aktive in unserer tatarischen Gemeinde. Denn als Junggeselle wir hatten
die Wahrheit über unsere Eltern gelernt. Vielleicht das hat uns tatarische
Nationalisten gemacht. Ferit’s und meine Entscheidungen im Radio Liberty zu
arbeiten hatten bestimmt diesen Grund.
Liebe Aische hat ihren Mann, Kerim und Banu, ihr Vater verloren. Er war ein
guter Mensch, niemanden Schaden zugefügt. Er war gegenüber Menschen höfflich,
freundlich und geduldig. Es war ein Glück mit einem solchem Mann in der Familie
und Freudenkreis zu sein.
Menschen die ihn vor kurze Zeit kennenlernten, hatten immer gute Urteil
gegeben. Ich möchte paar diesen Urteilen mit euch teilen. Der Turkologe Prof.
Dr. Osman F. Sertkaya erinnerte sich an ihn von der Universität Zeit (Zitat):
„Jahr 1964, es war im November. Wir waren in unserer ersten Vorlesung.
Unser Professor wollte uns alle kennen. Jeder stand auf und sagte sein Name und
Geburtsort. In der zweiten Reihe stand einer und sagte ‘Mein Name ist Ferit Agi
und ich bin in China geboren‘. Ich lernte später, dass er ein Tatar war. Aber
nach einer Zeit er verlast die Universität. Zweites Mal habe ich ihn in Kazan
getroffen. Ferit hat viel für die
Türkentum geleistet. Ich schicke mein Beileid zu seiner Familie, Verwandte, an
Nadir Devlet. Sein Platz soll in Paradies sein!“
Ein anderer Professor Mustafa Öner schrieb unter anderem diese Bemerkungen
(Zitat): „Wenn ich erstes Mal nach Kazan reiste, traf ich neben Nadir Bey
unseren Ferit Bey. Er hervorragte mit seiner Intelligenz und seine kritische
Weltanschauung. In den Programen welche wir zusammen teilgenommen hatten, war
er gegenüber die von der sowjetischen Atmosphäre ganz neu entfernten tatarischen
Offiziellen, in bestimmter Entfernung und Vorsichtig. So er war ganz anderes
von ihnen. Nachher wenn ich seine journalistischen Tätigkeiten
beobachtete, sah ich das er die Wahrheit von tatarischer Welt und das
Interesse des Volkes verstand und das zu zeigen versucht wie die andere
Sozialforscher mit einem adligen Elan. Tatarische
Diaspora hat einer seinen glänzenden Stern, einen adligen Vertreter verloren. Herzlichen
Beileid! “
Und einige Zeilen von Dr. Enders S. Wimbush, der frühere Direktor des Radio
Liberty, welche er nach dem Tod Ferit zu mir schickte: (Zitat)
„Ich versuche ihn mit voller Glücklichkeit und Fröhlichkeit erinnern, aber
die Tränen in meinen Augen lassen das nicht. Wie können wir solchen adligen
Seele würdigen? Ich kenne Ferit fast seit 40 Jahren, du ewig. Erstens ich
erinnere ihm als ein wunderbarer Freund. Wir haben öfters in München, in
Prinzip in sein Haus getroffen. Wir konsumierten fast alle Bier von München.
Später wie machten wir Prophezeiungen über die Welt. Gewöhnlich er war richtig,
ich war gewöhnlich impulsiv. Er gab mir gute Ratschläge: über Leben, über
Frauen in meinem Leben, über Radio, über Menschen die ich wissen sollte.
Zweite Erinnerung war, dass er lebende Symbol seines Volkes war. Niemand
kämpfte so intensive wie er, außer du.
Ihr solltet Seite bei Seite an einer Hauptkreuzung der Stadt Kazan mit
einem Denkmal repräsentiert werden. Was für Ironie er verlässt uns, wenn dein
Buch beendet war. Ihr beide sind Helden“.
Lieber Freund, Du wirst immer in meinem Herz sein.
***
Remembering Ferit
Agi
Фәрит Агины искә
төшерү.
Ferit Agi
erinnern.
He was my oldest friend, we knew each other for 63
years. Between 1954-1969, for fifteen years in Turkey, then between 1972-1984,
another twelve years in Germany. Later we met occasionally in Prague, Istanbul
and Kazan. We kept in contact without any interruption. Below are some photos
about those years.
Ул минем иң иске дустым иде, без берберебезне 63 елдыр белә идек. 1954-1969
елларда Төркиядә унбиш ел, аннан соң 1972-1984 елларда унике ел Алманядә унике
ел, соңгарак исә очраклы рәвештә Прагада, Истанбулда һәм Казанда очраштык. Кыскасы безнең бәйләнеш һич бер
вакыт өзелмәде. Аста шушы елларда
төшерелгән кайбер фотолар теркәдем.
Er war mein ältester Freund, wir kanten uns seit 63 Jahren. Zwischen
1954-1969 fünfzehn Jahren in der Türkei, zwischen 1972-1984 zwölf Jahre in
Deutschland, später gelegentlich in Prag, İstanbul und in Kazan getroffen.
Unsere Kontakte waren nie zerbrochen. Unten sind paar Fotos von diesen Zeiten.
PHOTOS
Three Ferit’s: Bichuri, Agi, İstarki (Өч Фәрит: Бичури, Аги, Истарки- Drei
Ferit’s-Gleichnamige Freunde)
Ferit in the army 1963-1965 (Хәрби хезмәттә - als Soldat):
In 1965 at the seashore in Kumburgaz (from left to
right: Reshit?, Edip Kudeki, Ferit Agi, Ferit Biçuri, Adile Doybak) (Карабиегез яр буенда-
an dem Strand Schwarzer Meer von Kumburgaz)
0n 1965 trip to Eskishehir’s Kuruhöyük, a Tatar
village (Ескишеһирдәге Татар
авылы Куруһөйеккә барганда-im
Bus zu dem tatarischen Dorf Kuruhöyük in Eskischehir)
In the Bus (шул ук автобуста- in
der selben Bus)
1975 Munich (Мүнхәндә бакчада җәй
көне- (In der Garten im München)
18-20 November 1991 at Marmara University “Contemporary
Turkic Alphabets Symposium”(Мармара
Университетындагы агымдагы Төрки Әлифбалар
Симпозиумы- Symposium In Marmara Universität “Zeitgenössische
Turkvölker Alphabets“.
2001, 19th May at our wedding in Istanbul
he was the best man (Туебызда никах
шаһиты иде-Evlenirken Prag’dan gelip nikah şahidimiz oldu)
2002 Prague
(Прагада Фәритнең өендә-Bei
Ferit’s Wohnung in Prag)
2005 Kazan Azatliq bureau (Казанда Азатлык бюросында-In der Büro von Azatlik in Kazan)
2005 ceremony of Millenia of Kazan (Меңенче ел ипподромда-In Hippodrome für die 1000 jährige Zeremonie)
2013 Augsburg Fuggerei (Аугстбургта Фуггерай: дөньяның иң искә эшчеләр юрты- Augsburg- Fuggerei mit Nadir’s Frau Beril)
2013 at Ferit’s home (Фәритнең өендә- Bei der Wohnung von Agi)
2013 in Munich with Beril (Надирның хатыны Берил белән-Mit Beril)
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)

















